(028) 2221 6789 support@gtax.vn

Dù chúng ta đang sống trong thời buổi hiện đại hoá công nghệ hoá, nhưng hầu hết một số người vẫn chưa nhận biết được sự quan trọng của các văn bản dịch thuật hoặc các buổi phiên dịch song ngữ.


Nếu bạn có cơ hội bước vào phòng làm việc của những công ty lớn, nhìn vào màn hình hay góc làm việc của các nhân viên, bạn sẽ thấy rằng họ hầu như tương tác với các đối tác nói các thứ tiếng và múi giờ khác nhau hằng ngày. Số lượng nhân viên phải trao đổi bằng các ngôn ngữ khác nhau nhiều hơn hẳn các nhân viên trao đổi bằng tiếng Anh. Đặc biệt, nếu bạn có thể nói ít nhất là hai thứ tiếng khác nhau, cơ hội thăng tiếng của bạn sẽ cao hơn những người khác.

Theo báo cáo của trang CareerBuilder, ngành dịch thuật đang là một trong những ngành phát triển mạnh nhất. Tài liệu này đã được thu thập từ 90 quốc gia và đánh giá rằng mỗi quốc gia sẽ bổ sung được thêm 12,400 việc làm hoặc tăng 36% việc làm trong ngành này từ năm 2012 đến 2019.
Cục Thống kê Lao động Hoa Kỳ cũng dự đoán ngành dịch thuật sẽ gia tăng 46% cơ hội việc làm giữa năm 2012 và 2022 sẽ cao hơn nhiều so với tốc độ tăng trưởng trung bình 11% cho tất cả các ngành nghề, chỉ đứng sau ngành Chăm sóc Sức khoẻ tại nhà – chiếm 48%.

Hai yếu tố đang là sức ảnh hưởng lớn cho ngành dịch thuật là:’’Sự phát triển qui mô kinh tế sang các thị trường mới ở nước ngoài và gia tăng nhập cư đến Mỹ’’, theo Jiri Stejskal, diễn thuyết gia cho Hiệp Hội dịch giả Mỹ. Hầu hết các dịch giả đều làm tự do. Trung bình hằng năm, họ có thể kiếm được 45,430 USD, theo nhóm tài chính BLS phân tích. Stejskal cũng nói:’’Lương của dịch giả giỏi có thể lên đến 6 chữ số. Đó là 1 khoảng cách lớn’’.
Nhưng chắc hẳn bạn đang đặt câu hỏi: Liệu ngành dịch thuật có phải là ngành dễ tham gia? Và khá nhàm chán? Xin khẳng dịnh với bạn rằng, nếu bạn có thể nói song ngữ, bạn có thể trở thành biên dịch viên hoặc phiên dịch viên, nhưng để trở thành nhà dịch giả thật sự cũng như gắn bó với nghề này, bạn phải trải qua rất nhiều thứ và không hề nhàm chán.


Tony Gierra, giám đốc dịch vụ phiên dịch tại CETRA, 1 công ty dịch thuật có văn phòng trên toàn thế giới, khẳng định rằng:’’Tôi nhận được từ 25 đến 50 đơn xin việc 1 ngày,… . Hầu hết những người nói được song ngữ đều có tiềm năng trở thành nhà biên dịch hoặc phiên dịch viên. Nhưng Guerra cũng nhấn mạnh rằng:’’có thể nói được song ngữ nhưng không đồng nghĩa với việc bạn sẽ biên dịch viên hay phiên dịch viên thật sự, cũng giống như bạn có hai tay nhưng không phải bạn có thể chơi piano tốt’’. Cần phải làm việc và nghiên cứu rất chăm chỉ mới có thể có được bản dịch hoàn hảo. Trong khi một số dịch giả và phiên dịch thế hệ đầu tiên phải đi qua một chương trình đào tạo hoặc có bằng cấp chuyên môn, thì những người khác bắt đầu mà không qua đào tạo chính quy nào. Cách tốt nhất, Guerra cho biết, thường là những người nhập cư có kinh nghiệm trong một lĩnh vực y học hoặc kỹ thuật và sau đó sử dụng vốn từ vựng chuyên ngành về nghề cũ của mình cho khách hàng của họ.
Công việc này có một quy trình rõ ràng cho tất cả mọi người: Biên dịch viên nhận dịch 1 văn bản, vai trò cùa họ là nghiên cứu chuyên sâu và viết dựa trên kiến thức đó. …”Guerra cho biết.

 Ngoài ra, công nghệ đã được áp dụng vào ngành dịch thuật. Nhiều sản phẩm công nghệ ra đời để phục vụ cho ngành với nhiều mục đích: dịch nhanh, tiết kiệm chị phí, tiết kiệm thời gian, tránh các lỗi khó kiểm soát bằng mắt thường, dịch thiếu, dịch với bộ nhớ máy hỗ trợ,… . Chung quy lại đều mong muốn khách hàng cầm trong tay sản phẩm tốt nhất, hoàn thiện nhất. Và Google Translate là công cụ không thể không nhắc đến, hầu như ai cũng biết đến công cụ này nhưng giới dịch thuật khẳng định rằng:’’Nó có thể cung cấp một bản dịch thô và tổng thể. Nhưng nó không hiểu hoặc phân biệt cụm từ nhất định “. Điều này nói lên rằng, công nghệ được chấp nhận, nhưng không phải hoàn toàn, vẫn cần đến bàn tay con người.

 

 


Đó là điều mà LingoFocus chúng tôi tiếp thu được từ những kinh nghiệm của các công ty dịch thuật lâu năm và uy tín trên thế giới. Tuy chưa có qui mô rộng lớn nhưng chúng tôi luôn tự hào có qui trình chặt chẽ, chọn lọc những dịch giả giỏi và áp dụng công nghệ phù hợp để hỗ trợ các bạn những dịch vụ dịch thuật tốt nhất.
Hãy để chúng tôi mở rộng kiến thức về ngành dịch thuật cho bạn.Cám ơn các bạn đã dành ít phút quan tâm đến chúng tôi.